BoA – Mamoritai ~White Wishes~ [Traducción + Letra] Noviembre 20, 2009
Posted by escedie in General, Traducciones, musica j/k-pop.Tags: Boa Kwon
add a comment
Mamoritai ~White Wishes~
(Quiero Protegerlo ~Deseos Puros~)
BoA
Nota: Si quieren ver la lista completa de traducciones, no olvides que puedes hacerlo a través del foro de Boa Revolutions. AQUI
Kore de owari sou omotte ita tooi ano hi
Ima wa ieru habatakeru hajimari datta to
Kimi no nukumoriga hirogaru te no hira to mune no suki ma
Kimi to ikusaki sagashiteru kokoro tsunaide
¿Este es el día? creía que estaba todavía muy lejano
Llegó un comienzo esperanzador del cual puedo hablar ahora,
Los vacíos en el pecho y el calor que se exitiende en tus manos,
Y cualquier cosa que estés buscando para unirnos de corazón
Mamoritai
mamorareteru
Aenai toki mo zutto
Ichibyou zutsu watashitachi wo tsuyoku nareru kara
Quiero protegerlo,
Lo protegeré,
Incluso cuando no podíamos volver a vernos,
Nos hacíamos más fuertes con cada segundo que pasaba
Hiroi yozora yori sou hoshitachi mi agenagara
Kakegai no nai kyou no mukou wo asuga umareru
Futari no ai da wo yuki kau kono kuuki daiji ni shite
Suki to utte yuku kokoro kara yasashiku nareru
Miramos juntos las estrellas del gran cielo nocturno
El mañana está naciendo hoy, a través del irremplazable cielo
Adoro el aire que va y viene entre nosotros
Despeja tu mente para sensibilizar tu corazón
Wasurenai kimi doko shite
Wakachi aeru nukumori
Kanjiteru tatta hitotsu mirai terasu mono
Así que no olvides
que puedes transmitir calor a los demás
Sólo un sentimiento iluminará el futuro
Furitsumoru kanashimi wo sotto tokasuyouni
Itsumademo itsudemo
Al igual que la tristeza acumulada
que comienza a derretirse,
Siempre, por siempre.
Mamoritai mamorareteru
Aenai toki mo zutto
Ichibyou zutsu kimi to watashi tsuyoku nareru kara
Quiero protegerlo,
Lo protegeré,
Incluso cuando no podíamos volver a vernos,
Nos hacíamos más fuertes con cada segundo que pasaba
Wasurenai kimi ni deatte
Umare kawareru negai
Shinjiteru dakara watashi
Subete mamoritai
Subete mamoritai …
No lo olvidaré,
¿Cómo pude renacer después de conocerte?
Sigo creyendo que es porque
quiero cuidar todo esto,
Quiero protegerlo.
[Descarga] THE LIVE X’mas 2007 Octubre 9, 2009
Posted by escedie in General, musica j/k-pop.Tags: Boa Kwon
add a comment
En motivo especial del lanzamiento del nuevo live X’mas de BoA, del onomástico de nuestra administradora (feliz cumple’ Angi) y de que acabo de terminar mi trabajo de 40 hojas, BoA Rev foro, se complace en presentar
“BoA – THE LIVE X’mas” (2007) …… (aquí vienen los platillos)
Gracias, gracias…
La descarga está por Mediafire y consta de 13 partes que espero disfruten descargando… bueno, también viéndola.
NOTA: Tienes que estar registrado en el foro para poder Descargar (no te tomará ni un minuto)
Partes: 12 (95 Mb) + 1 (52Mb)
Servidor: Mediafire
Formato: Avi
BoA – BUMP BUMP! feat.VERBAL(m-flo) [Descarga - MV] Octubre 7, 2009
Posted by escedie in General, musica j/k-pop.Tags: Boa Kwon
add a comment
Wow, hacía tiempo que no me daba una vuelta por aquí. Bueno, aquí les dejo este muy buen tema en video. Y cómo ya se estpa haciendo costumbre al lado de VERBAL. Cuando nos recuperabamos de Girlfriend, una muy buena noticia, se nos vienen nuevos, temas, un nuevo live y una BoA con un nuevo look… Aunque no sé si eso es una buena noticia.
BoA, dónde quedó tu hermoso cabello largo!!!

I’ll se you Later
Dragon Ball / Dragon Ball Z – Soundtrack Español (Latino) [Álbum] Octubre 2, 2009
Posted by escedie in General.add a comment
LÉEME
Guau, cuánto tiempo de inactividad. Cambiando una vez más la línea de la página, y tomando en cuenta el éxito que ha sido la salida del soundtrack de Pokemón esta vez les traigo, el soundtrack en español de Dragon Ball / Dragon Ball Z Soundtrack que salió hace muchísimo tiempo, pero que es algo difícil de conseguir. Es un disco casi contemporáneo con el de Pokemon, que también podrás encontrar en esta página, con temas completos traducidos para el pueblo latino, y estoy seguro que muchos lo recordarán.
Esto es para todos aquellos que crecieron con esta serie. Éste álbum, cubre las canciones que van desde “Dragon Ball”, hasta “Dragon Ball Z (1)”.

LISTA DE TRACKS
1. Opening Dragon Ball – Aventura Fantástica
2. Persiguiendo sueños
3. Ganador
4. Yamcha
5. Ending Dragon Ball – Romance te puedo Dar
6.Opening Dragon Ball Z - Cha La Head Cha La
7. Rock the Dragon
8. Eres un Héroe
9. Como un Galán
10. Ending Dragon Ball Z – Sal de Ahí Magnifico Poder
Es todo. Over
BoA & Cristal Kay – Girlfriend – Traducción (Borrador) / Letra Julio 30, 2009
Posted by escedie in General, Traducciones, musica j/k-pop.Tags: Boa Kwon
add a comment
Girlfriend
(Amiga)
Cristal Kay feat. BoA
Tal y como dice el título, este sólo es un borrador de la traducción, hasta que consiga una par de fuentes más. Recuerda visitar el foro de traducciones, en donde de seguro encontrarás la canción que estas buscando.
MAS TRADUCCIONES EN:
Donna hanashitatte nani mo iwanai de ite kiite kureru
Tada onazuite tomodachi dakara sasaeru no wa touzen
Sukoshi terekusai dakedo anata ni tsutaetai arigatou
Itsumono koto de shou tsuyogaranai de hanashite mite yo
Puedes escuchar y no decir nada Porque
Por supuesto que te apoyo
Pero quiero darte, aunque sea sólo un poco… las gracias
No quiero, sólo mirar por siempre
(*)
Kou yatte hutari de itsudatte toke no de
(There’s no one x3)
Zutto kono mama de iraretara iine
(There’s no one, there’s no one, there’s no one)
Itsumo owarino nai egao de itai
(We girls so hutari sono egao tomaruhazunai)
Otagai ga kokoro no sasae de
(I know there’s no one, no one, there’s no one like you)
Al igual que dos personas que siempre se separan
(No hay nadie más x3)
podría haber dejado que este tiempo
(No hay nadie más x3)
Desee dividirnos, pero siempre ríes
(Somos 2 chicas, que no pueden dejar de reìr)
El apoyo emocional que hay entre nosotras
(Lo sé, no hay nadie más, no hay nadie como tú)
Sayonara no hitoko ga nakanaka iienakatta no
Sou kimeta no wa kimi ga sukoshi tsuyoku nattakara
Sou iyu wareru to yowaiku natte namida ga tomara nakute
Nama wo shinaide mo iiyo tsuki auyo
Apenas una palabra de despedida
La pequeña parte de ti,
Se ha debilitado y las làgrimas vienen
no puedo seguir sin hacer nada, Iré a tu lado
Kimi ga inakattara dou natte takana (I can’t go on)
Watashi ga irujanai (for you, you, you, you, you~)
Que pasaría si esuviera en tu lugar, y (no puedo continuar)
No, No lo haré (por ti, por ti)
Repetir (*)
There’s no one like you (there’s no one, there’s no one, there’s no one)
My best friend itsumo soba de there’s no one, no one, no one
Tsurai toki mo tanoshii toki mo (I wanna share with you)
Waratte wasuretara It’s all right, all right ~ ohh ooh eh!
No hay nadie como tú (No hay nadie x4)
Mi mejor amiga, que está siempre cerca mío (no hay nadie x4)
Todo lo divertido y carismático (Quiero compartirlo contigo)
¿Ha olvidado reír? no hay problema (está Bien)
Repetir (*)x2
BoA – Arena Tour 2007 – Made In Twenty (MIT) – Descarga Mayo 6, 2009
Posted by escedie in General, musica j/k-pop.4 comments
A ver, a ver, hasta que por fin pude subir este concert, es impresionante como se pasa el tiempo, pero al menos puedo compensar con esto. Ahora les traigo el concert MIT, que está muy bueno, en mkv por cierto, pero nada que un buen códec no pueda solucionar, (recomiendo el K-lite codec Pack).
Estaba a punto de convertirlo, pero creo que lo importante es compartir. Un pequeño detalle a tener en cuenta es que el link de la dirección los enviará al post del foro de BoA Revolutions, en donde deberán registrarse previamente para poder ver el post. No lo tomen a mal, pertenecer al foro, es en realidad muy complementario y si quieres descargar el concert, de seguro que la página saciará tus ansias de información de BoA.
Lamento informarles que en esta versión, no está incluida la presentación de “Everithings needs Love”, como es costumbre no suelen circular con facilidad. Hasta Otra….

Partes: 7 (95 Mb) + 1 (25Mb)
Servidor: Mediafire
Tracks:
01. OPENING
02. OUTGROW~Ready butterfly~
03. SO REAL
04. VALENTI
05. STILL.
06. DO THE MOTION
07. Lady Galaxy
08. Silent Screamerz
09. Candle Lights
10. LONG TIME NO SEE
11. Winter Love
12. Introducing the Band
13. Prayer
14. Rock With You
15. cosmic eyes
16. Introducing the Dancers
17. 抱きしめる (Dakishimeru)
18. 七色の明日~brand new beat~
19. QUINCY
20. KEY OF HEART
21. JEWEL SONG
22. Sweet Impact
23. Gracious Days
Pronto: Best of Soul…
Utada Hikaru – Can You keep a Secret – Traducción Abril 16, 2009
Posted by escedie in General, Traducciones, musica j/k-pop.Tags: Utada Hikaru
4 comments
Utada Hikaru
Can You Keep A Secret?
¿Puedes guardar un Secreto?
Mi primera canción de la colección de Utada…
Aclaración de Jouin:
Hit it off, se refiere a ‘comenzar algo, partiendo de un lugar, arrancar algo’ (éste último, en el sentido de acelerar el motor de un automóvil por ejemplo).
Y ese algo supongo, que es el ritmo de la canción o la canción misma
Chikazukitai yo kimi no risou ni
Otonashiku narenai can you keep a secret?
Quiero estar más cerca de tus pensamientos
No puedo mantenerme callada
Puedes guardar un secreto?
Hit it off like this
Hit if off like this, oh baby (x4)
Golpealas así (explicación, arriba)
Golpealas así, oh baby (x4)
Koko kara zutto okutteru angou wo
Kimi wa mada kaidoku dekitenai.
Come on
Todavía no puedes descifrar las señales
que he estado enviandote desde aquí, todo este tiempo
Vamos
Tsutaeyou… yameyou
Konomama kakusou
Nigekirenakunaru made
Shinjiyou… dame da yo
Mada utagaesou da mono
Te lo diré… no, no lo haré.
lo ocultaré. Hasta que ya no pueda escapar más
Creo en ti… no, no puedo
Todavía no tengo suficiente confianza en ti
(*)
Chikazukitai yo kimi no risou ni
Otonashiku narenai
can you keep a secret?
Kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can you keep a secret?
Can you keep a secret?
(*)
Quiero estar más cerca de tus pensamientos
No puedo mantenerme callada
Puedes guardar un secreto?
Ahora que tú estás aquí, ya no estoy triste
Puedes guardar un secreto?
Puedes guardar un secreto?
Chikazukenai yo kimi no risou ni
Sugu ni wa kawarenai can you keep a secret?
Kanashikunaru to kimi wo yobu kara
Can you keep a secret? or konomama secret?
No puedo estar más cerca de tus pensamientos
No puedo cambiar tan de repente
Si llego a estar triste, te llamaré
Puedes guardar un secreto?
O será esta situación, el secreto?
Hit it off like this
Hit if off like this, oh baby (x4)
Golpealas así (explicación, arriba)
Golpealas así, oh baby (x4)
Soba ni itemo toomawashi na hyougen sagashiteru
Meikyuu irisasetakunainara
Won’t you come on?
Incluso si estoy a tu lado,
Yo todavía trato de encontrar formas irrelevantes de decirlo
si no quieres que esto siga sin resolver, entonces
porque… no vienes?
Kasuka na monooto
Ottekuru movin’ shadow
Furikirenakunaru kage
Sukoshi no bouken to
Kizutsuku yuuki mo aru desho
Un leve susurro, una sombra moviéndose
que me persigue
Una sombra que se me hace imposible de quitar
Debo ser capaz de tomar el riesgo de la aventura
Y tener el coraje suficiente para ser herida
Repetir(*)
Chikazukenai yo kimi no risou ni
Ato ni wa modorenai
can you keep a secret?
Oshaberi janai to shoumei shite yo
Can you keep a secret? or konomama secret?
No puedo estar más cerca de tus pensamientos
No puedo volver a estar en el camino que estaba antes
Puedes guardar un secreto?
Demuéstrame que tu no lo divulgarás
Puedes guardar un secreto?
O será esta situación, el secreto?
Ima made zutto himitsu ni shiteta
Dare nimo iwanaide can you keep a secret?
Kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can you keep a secret?
Can you keep a secret?
Todo este tiempo estuve guardando un secreto
No se lo digas a nadie
Puedes guardar un secreto?
Ahora que estas quí no estoy triste
Puedes guardar un secreto?
Puedes guardar un secreto?
Kizutsukenai to yakusoku shitemo
Dare nimo wakaranai can you keep a secret?
Kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can you keep a secret? or konomama secret?
Incluso si me prometes que no me harás daño
Nadie lo entendería
Ahora que estás aquí no estoy triste
Puedes guardar un secreto?
O será esta situación, el secreto?
THanks
Pokemon “Para Ser Un Maestro” – Soundtrack Español [Álbum] Abril 9, 2009
Posted by escedie in General.Tags: Pokemon
17 comments
Publicidad
…….
Cambiando un poco la línea de la página esta vez les traigo, (como me cuesta darme tiempo), el soundtrack en español de Pokemon “Para Ser Un Maestro” Soundtrack que salió hace muchísimo tiempo, pero que es algo difícil de conseguir.
Esto es para todos aquellos que crecieron con esta serie, y en mi opinión particular, este es uno de los mejores álbumes que haya sacado, claro que ahora no acostumbran hacerlo en español y pues este contiene muy buenos temas que estoy seguro harán sentir nostalgia a quien haya visto los orígenes del, ahora atrofiado, Pokemon.

LISTA DE TRACKS
1. Tema de Pokémon
2. Para Ser Un Maestro
3. Ciudad Viridian
4. ¿Que clase de Pokémon eres tú?
5. Mis mejores amigos
6. Todo cambia
7. Llegó la hora
8. Pokémon dance mix
9. Equipo Rocket
10. Por siempre juntos
11. Canción de Misty
12. PokéRAP -
13. Querer es poder
Hasta Otra…
RESUBIDO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Por favor notifica un Link caduco… no t toma ni 1 minuto y no sabes cuanto toma subir esto
BoA – I Did it for Love (Traducción) Marzo 25, 2009
Posted by escedie in Traducciones, musica j/k-pop.Tags: Boa Kwon
7 comments
I Did It For Love (featuring Sean Garrett)
Written by Sean Garrett, Melvin K. Watson Jr., Matthew I. Irby
“Lo hice por Amor”
Buen ritmo y hermosa letra, Juzguen por ustd mismos… escedie
I did it for love (x4)
Lo hice por amor (x4)
No sign for me I saw your game but yet and still you got me
You touched the deepest part of me, you got my heart it’s jumpin’
I told you all of my secrets, didn’t see betrayal
One year two months and now it’s over, didn’t think we’d fail
No hubo una señal para mí, vi tu juego pero aún así me conseguiste
Tocaste en lo más profundo de mí, alcanzaste mi corazón, está saltando
Te conté todos mis secretos, sin ver la traición
Un año y dos meses y ahora se terminó, no creí que fallaríamos
Loving you is causing me to change
And it hurts so bad, it don’t feel the same
And now my friends are asking me what did I do
I done hurt myself over loving you
(Oh I)
Amarte me está provocando un cambio
Y esto duele mucho, no se siente igual
Ahora mis amigos me preguntan, qué es lo que haré
Me lastimo a mi misma por amarte.
I did it for love (x4)
Lo hice por amor (x4)
(I know that I did you wrong.)
Please forgive me baby girl I’m sorry
(BoA: You know that you did me wrong)
Why you crying baby girl I’m sorry
(I know that I did you wrong)
Heaven knows I didn’t mean to hurt nobody
(BoA: You know that you did me wrong)
Let me take this time to say I’m sorry
(Sé que te hice daño)
Por favor perdóname, baby lo lamento
(BoA: Tú sabes que me hiciste daño)
Por qué lloras, baby lo lamento
(Sé que te hice daño)
El cielo sabe que no pensé en hacer daño a nadie
(BoA: Tú sabes que me hiciste daño)
Dejame usar este momento para decir que lo siento
Loving you is causing me to change
And it hurts so bad, it don’t feel the same
And now my friends are asking me, what did I do
I done hurt myself over loving you
(Oh I…)
Amarte me está provocando un cambio
Y esto duele mucho, no se siente igual
Ahora mis amigos me preguntan, qué es lo que haré
Me lastimo a mi misma por amarte
(Oh Yo…)
I did it for love (x4)
Lo hice por amor (x4)
I had some intentions baby, but not on hurting you
I wanna make it up to you
Yo tenía algunas intenciones baby, pero no lastimarte
Quiero hacerlas todas para ti
Didn’t you see in it my heart?
I can’t trust it anymore
¿No viste en todo esto mi corazón?
No puedo confiar más en esto
I wanna make it up to you
I wanna make it up to you
Quiero hacerlas todas para ti
Quiero hacerlas todas para ti
Didn’t you see it in my heart?
I can’t trust it anymore
¿No viste en todo esto mi corazón?
No puedo confiar más en esto
I did it for love (x8)
Lo hice por amor (x8)
BoA – US debut / Best & USA [Descarga] Marzo 25, 2009
Posted by escedie in General, musica j/k-pop.Tags: Boa Kwon
3 comments
Y bien esta noticia no puedo dejarla pasar (como me cuesta darme tiempo) Pues bien BoA por fin ha dado el gran paso y ahora está de lleno en el mercado USA en donde ya se está ganando un lugar, gracias a un destacado trabajo logístico y por supuesto a su hermosa voz. El álbum es muy bueno, gratas sorpresas son “Did Ya” y “Obsessed” uniéndose a los ya conocidos “I did it for Love” y “LWT” “EYU”. Un excelente álbum que espero deje a BoA en un puesto expectante en sus inicios Americanos y haber si nos sueltan una rola en spanish Porfa, Utada ya se mandó con “Me Muero” Aunque sólo dice eso en esp, algo es algo No?
Como es costumbre les traigo una recopilación de links. Para actualidad y noticias visita:
Doramundo / Natzumi
Megaupload – 50Mb
Koolrnb / xKami
Mediafire – 80Mb
Yesasia
Track list
01. I Did It For Love(ft Sean Garrett)
02.Energetic
03.Did Ya
04.Look Who’s Talking
05.Eat You Up
06.Obsessed
07.Touched
08.Scream
09.Girls On Top
10.Dress Off
11.Hypnotic dancefloor

BEST JAPAN
El segundo álbum recopilatorio de BoA (recordarán el “The Best of Soul”) Nos trae canciones de la casa que ya conocemos pero que en esta edición especial para Japón trata de compensar a sus fans japoneses. Claro que las canciones son de lo mejor del repertorio de BoA en los últimos años y si a esto le añadimos Los singles “EIEN” y “Universe” Entonces tenemos un álbum quee vale la pena escuchar.
Koolrnb / xKami
Mediafire – 84Mb / 81Mb
Yesasia
Track list
01 Universe feat. Crystal Kay & VERBAL (m-flo)
02 Do The Motion
03 永遠 (Eien)
04 七色の明日 ~Brand New Beat~ (Nanairo no A****a ~Brand New Beat~)
05 Winter Love
06 メリクリ ~Best & USA Version~ (Meri Kuri ~Best & USA Version~)
07 Sweet Impact
08 抱きしめる (Dakishimeru)
09 Love Letter
10 Sparkling
11 Key Of Heart
12 Make A Secret
13 Everlasting
14 Lose Your Mind feat. Yutaka Furukawa from DOPING PANDA
15 Believe In Love feat. BoA (Acoustic Version)
16 Valenti ~Best & USA Version~



